古代尊称对方的妻子叫什么(如何尊称对方的夫人)

一迅网 29 0

相信很多同学在看日剧或日漫时经常能看到「妻」(つま)这个单词

但是,大家一定没想到,日语中除了「妻」(つま)来表达妻子以外

还有五种称呼妻子的表达,那这五种表达方式是什么?他们又是怎么

用的?

老师在这整理了一些关于日语高考/考级/实用日语视频文档资料,私*信老师可免费领取,希望对大家有帮助

古代尊称对方的妻子叫什么(如何尊称对方的夫人)-第1张图片

在日语中除了つま可以用来表示是妻子的意思,下面五种词也可以表示妻子的意思

分别是

1.「奥さん」(おくさん)

2.「嫁」(よめ)

3.「女房」(にょうぼう)

4.「家内」(かない)

5.「かみさん」

那以上这些词他们的用法和含义有什么不同?

古代尊称对方的妻子叫什么(如何尊称对方的夫人)-第2张图片

1.「奥さん」(おくさん):一般是对他人妻子的敬称,对他人妻子表达尊敬的时候

用“奥様”的委婉说法,所以说用「うちの奥さん」来称呼自己的妻子的同学准备好

你的搓衣板

2.「嫁」(よめ):一般有三种意思分别是①儿媳妇②妻子,媳妇儿③新娘子

我们经常在日剧中能看到花嫁,嫁をさがす,这里的「嫁」更多是表达第三个意思

3.「女房」(にょうぼう),「女房」原本在日语里的含义是宫廷内女性居住的房间

注意啊,这个词一般用于和自己关系比较好的人谈自己妻子的时候使用,当然也可以用于表达别人

的妻子,举个栗子:あいつも女房持ちになったか,连他都有老婆了,一般这个词讨论的女性都是不在场的

古代尊称对方的妻子叫什么(如何尊称对方的夫人)-第3张图片

4.「家内」(かない):这个词的含义就有点像中国古代对别人介绍自己的妻子称呼的“内人”

所以说这个词一般情况下是对地位比自己高的人或是不那么亲近的人谈论自己妻子时,谦逊一点的称呼

5.「かみさん」:这个词在日语中是由称呼上司、长辈的“上様”变化而来,一般情况下用来称呼商人和手艺人的妻子,比较适用于与亲近的人交谈的场合,不能用于与上司、长辈交谈

最后再说另一类女性生孩子之后的称呼。比如「ママ」「お母(かあ)さん」,类似于中文中的“孩子他妈”

这个时候称呼自己的老婆就会从「妻」变成「ママ」

感谢您的阅读,更多关于日语的问题可以私*信蒲蒲酱哦

标签: 日语 婚姻 社会万象

抱歉,评论功能暂时关闭!